AS AUTÊNTICAS LÍNGUAS BRASILEIRAS
Quando Cabral descobriu o Brasil , em 1500 , existia no atual território brasileiro uma grande quantidade de povos indígenas os quais , segundo a língua que falavam , podiam ser divididos em dois grandes grupos:
- os Macro-Jê – grupo linguístico que incluía povos como os Bororó e os Karajá – que viviam no interior do Brasil .
- os Tupi-Guarani – grupo formado por povos como os Guarani, os Tupinambá e os Carijós que viviam ao longo de quase toda a costa atlântica .
Os Tupinambá ocupavam o litoral desde Iguape ( SP ) até o Ceará e os vales dos rios que desembocam no Atlântico. No interior, a fronteira ficava entre os rios Tietê e Paranapanema
Língua Tupi
A língua tupi é uma língua indígena brasileira , extinta, originária dos povos tupis ( tupinambás, tupiniquins, caetés, tamoios e potiguaras ) e que teve sua gramática estudada pelos jesuítas,
O tupi deu origem a dois dialetos, hoje considerados línguas independentes: a Língua Geral Paulista, e o Nheengatu (Língua Geral Amazônica).
Língua Geral Paulista
A Língua Geral Paulista foi formada à época dos bandeirantes paulistas , originada do idioma dos índios tupinambás , de São Paulo .
Esta lingua passou a ser usada pelos bandeirantes ( séc. XVII ) , disseminando-se rapidamente por boa parte do Brasil , para bem além de São Paulo , tornando -se a mais falada no Brasil meridional .
Língua Geral da Amazônia ( Nheengatu )
O Nheengatu , Língua Geral da Amazônia ou Língua Brasilica, é um idioma do tronco tupi, da família tupi-guarani. É a língua – máter de boa parte da população interiorana da Amazônia , usada na comunicação entre índios e não-índios, ou entre índios de diferentes línguas ou etnias .
O Nheengatu no seu auge, foi a língua preponderante no extenso território amazônico ao norte , juntamente com sua irmã , a Língua Geral Paulista , falada no sul , usada não apenas por índios e jesuítas, mas também como língua corrente de muitos colonos de sangue português.
Entretanto, esta língua entrou em declínio no fim do século XVIII , com o aumento da imigração portuguesa .
As línguas indígenas brasileiras sofreram um golpe devastador , em 1758 , ao serem banidas pelo Marquês de Pombal , por estar associada aos jesuítas, que haviam sido expulsos dos territórios dominados por Portugal.
O declínio do Nheengatu na Amazônia , se agravou com a chegada à região , de imigrantes nordestinos , falantes do português.
A truculenta decisão de Pombal evitou que o Brasil se tornasse uma nação bilíngue , como o Paraguai de hoje .Esta irreparável perda da nossa cultura jamais poderá ser totalmente avaliada .
Nenhum comentário:
Postar um comentário